otest non solum auxilium te agam cum duces et milites et alii piratae. Non curo in rapinam.“(……我只能帮你们对付官兵和其他海盗,劫财的事我可不管。)
(成交!不过刚才还有一个人被捞了上来,也是你的人吗?)大胡子一摆手,几个海盗把一个重伤的老头抬了进来。
柯尔差点把眼珠子瞪了出来。
萨科维奇!
可怜萨科维奇也算一方豪杰,如今却被一群海盗所困,这要传出去,萨科维奇可就真沦为笑柄了。
萨科维奇并没有丧失意识,他一看见柯尔,就像看到了苦大仇深的仇人一样,眼里尽是滔天怒火。若不是他被堵住了嘴,恐怕这位大主教能把柯尔的十八辈祖宗问候个遍。
不过这也在情理之中。若不是柯尔,他怎会被狮鹫打成重伤,几乎淹死在海里,好不容易得救,却又被他往常一巴掌就能拍死一堆的海盗所羞辱?
“Faciam addere alia conditione, si vis me ut sint vobis in thug, hoc est hominem mori!“(我再加一个条件,要我当你打手,这个人必须死!)柯尔果断下定决心,这种毒蛇,不趁此时除去,更待何时?
“Tu eris iniuriae civium habere duas?“(哦?你俩有仇?)大胡子皮笑肉不笑的看着柯尔,“Veni huc! Servite hoc vetus illud est delectamentum cibum, et delectamentum. Quis audet fame ad mortem! Projice te in mare, ut aliquis pascere piscis!“(来人!好吃好喝地伺候这个老东西,谁敢饿死他俺把谁扔进海里喂鱼!)
“vos……“(你……)柯尔大怒。
“Quid agis? Da mihi sis honestus, secus ...“(你什么你?给俺老老实实的待着,否则……)大胡子冷哼一声,“In periculo tuo!“(后果自负!)
大胡子说完就带着一帮人下去了,只留下柯尔和倒在地上的风无痕。
柯尔长叹
本章未完,请点击下一页继续阅读!