将本站设为首页
收藏苍穹官网,记住:www.cqgeyin.net
账号:
密码:

苍穹小说:看啥都有、更新最快

苍穹小说:www.cqgeyin.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:苍穹小说 -> 重生之乘风而起 -> 第八百八十四章 在瘸子面前跛行

第八百八十四章 在瘸子面前跛行

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

等到他们那个时候啊,世界肯定会变得越发的物欲与现实,物欲与现实到男女之间都很已经难容下友情,导致他们都不敢再相信,或者不愿意经营我们现在这样的友谊。”

“要是把感情当做商务来经营,要求投入必须得到回报,自然会认为我们现在所做的,是一件亏耗成本的傻事儿。”

“如果有一天,你不再寻找爱情,只是去爱;不再渴望成功,只是去做;不再追求空泛的成长,只是开始修养自己的性情;你的人生,一切才真正开始。”江舒意低声念到。

“舒意这是谁写的啊?”冯雪珊躺在江舒意的身边,问道:“好像挺不错呀。”

“不知道,我听周至念的。”

“肘子?”

“我也记不得哪儿看来的了。”周至说道:“反正不是纪伯伦。”

这段其实是周至从后世的网络上看来的,传说是纪伯伦的诗作,然而纪伯伦全集周至还是读过的,压根儿没有这段。

“纪伯伦有首诗我没明白。”冯雪珊问道:“就那首《Seven times have I despised my soul》。”

周至一听就笑了:“你是看的事那个意译版本吧?”

“你怎么知道?”

“因为那个版本充满了无病呻吟的矫情。”周至说道:“而且译者的英语水平有些糟糕。”

虽然冯雪珊的英文水平算是相当不错的了,但是这首诗很明显超过了她的理解能力。

最关键是这首诗的“官方译本”就有两个,但是两个都非常的不精妙,导致读过译本再去读原文的读者,会越加的糊涂。

比如诗歌的名称,意译版将之翻译为《我的心曾悲伤过七次》,这就简直是欺负大家不懂英文。

明明就是《我曾七次鄙视自己的灵魂》,直译就是非常准确的,意译版就属于无病呻吟,为了所谓的“信雅达”,搞得连本真都失去了。

还有第一句的翻译就错了:“The first time when I saw her being meek that she might attain height.”

两个版本都将之翻译成了“第一次,当她可以上升而却谦让的时候。”或者“第一次,当我看到她可以升迁却有意谦让时。”

“周至说其实这一句应该是一种不常见的表达方式,that在这里忽略了so,应该是so that才对。”江舒意说道:“


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

充军之奴,砍到一字并肩王
作者:白乌鸦
简介: 魂穿古代,叶十三不想匍匐在地为奴,于是他拿起了刀。血流成河之下,圣上封他为一字并肩王...
更新时间:2025-12-03 08:43:48
最新章节:第一卷 第589章 侧王妃驾到
开局捉奸,傍上权臣好孕来
作者:雨过阳光
简介: 上辈子,霍凝玉死前才知道她是被亲亲夫君和白眼狼义妹合谋毒死的。

...
更新时间:2025-12-03 08:56:09
最新章节:第一卷 第180章 对于家的处罚
短命王爷一身反骨,强娶将门主母
作者:秦南姝
简介: 卫芙嫁给萧将军的第三年,不慎将权倾朝野,体弱多病的

“短命...
更新时间:2025-12-03 08:54:57
最新章节:第755章 流云驿
全球灾变,安全区只有一个
作者:枯灯灭
简介: 地球突发核废水灾变,为了活下去,人类正在赶往一个可能不存在的地方。

更新时间:2024-10-31 20:04:00
最新章节:第一卷 第65章 月之暗面(大结局)
斗罗V:人面魔蛛,多子多福
作者:龙小君
简介: 苏远穿越成人面魔蛛,开局就将面临遭遇唐三危机。

幸好多子多...
更新时间:2025-12-03 08:01:00
最新章节:第一卷 第180章 忽悠雪女冰帝
隔壁童养媳上岸日常
作者:冰河时代
简介: 姜辛夏穿成了一个小木匠家的女儿,凄风冷雨中,只余姐弟二人,上无片瓦遮身,下无立锥之地...
更新时间:2025-12-03 07:00:00
最新章节:037 漫雪相遇