重而有力。
“昨天,1941年12月7日!一个将永远活在耻辱中的日子,伟大的美利坚合众国遭到了日本海军和空军蓄谋已久的突然袭击。”
记者席上,一众知名记者开始疯狂舞动手中的笔,记录着这必将载入史册的演讲。
“昨天,日本政府还对美丽国发表了新的声明,妄图继续维持他们那虚伪的和平姿态。而就在那份声明发出的同时,日本的空军部队已经开始轰炸美丽国在太平洋上的珍珠港。”
罗斯福总统的叙述清晰而又冷静,但他所说的每个字里行间中都浸透着愤怒。他详细列举了截止到现在所有遭受袭击的地点,珍珠港、香港、关岛、菲律宾、威克岛、中途岛……每报出一个名字,听众席上的愤怒就累积一分。
“无论我们需要多长时间来战胜这次蓄谋已久的侵略,美丽国人民都将以正义的力量,赢得绝对的胜利。”
他的声音开始逐渐升高。
“并且!我坚信,我们不仅将最大程度地保卫自己,还将确保这种背信弃义的行为永远不会再危及我们。”
此刻,罗斯福总统的目光看向在座的每一位听众:
“敌对行动已经存在。如今,我国人民、我国领土和我国利益,都处于严重危险之中。”
短暂的停顿中,大厅里只有呼吸声。
“我请求国会宣布:自12月7日,星期日,由日本发动的这场无缘无故的、卑劣的袭击之时起,美利坚合众国与日本帝国之间已处于战争状态!”
“战争状态”这四个字如惊雷般在人群中炸开,紧接着便是雷鸣般的掌声,持续了整整一分钟。
一众议员们,无论是民主党还是共和党,全都站了起来,用尽全力去鼓掌。
罗斯福总统等待掌声稍歇,才继续发言:
“我们将不会忘记这次袭击的性质,也不会忘记它所代表的那种威胁。但今天,我要说的是:请让我们记住另一个事实,唯一值得我们恐惧的,就是恐惧本身。”
这句话,他在1933年就职演说中就提出过的名言,此刻在战争阴云下被赋予了全新的含义。它不再仅仅是应对经济危机,更是面对战争威胁的勇气宣言。
.........................
当演讲接近尾声时,罗斯福总统的声音变得更加深沉。
“我们的军队已经整装待发,我们的人民已经团结一心。我们将向这个无耻且卑劣的敌人证明,
本章未完,请点击下一页继续阅读!