“Carlo Auction Domus?“(卡罗拍卖行?)
“Quod suus 'tantum auction domus in Tarot urbe. In tali Orcorum tenebrarum locus, si dominus non habent fortitudinem, erit difficile est negotium procedere Northmanni, praesertim in auction domus, quia non potest praestare normalis repono auctio items. Hoc auction domus Nam sit communis plurium greges magnos qui hodie supersunt. '(那是整个塔罗城唯一一家拍卖行。在这么混乱的地方如果东家没有实力的话生意是很难正常进行的,拍卖行尤其如此,因为你甚至无法保障拍卖品正常入库。这家拍卖行实际上是几个大黑帮的共同财产,才能存活到今天。)
“Tales enim calidum Capsicum annuum, nimirum illi quidem licet servare in illum manus quia nimis longum est, ius?“(这么一块烫手山芋,想必他们也不敢放在手里太久吧?)
“Cras sunt publice et auctioned“.(明天他们就公开拍卖了。)罗杰挠挠头。
“Abeamus.“(我们走吧。)柯尔不在说话。
又过去了一天。
“Heus, surgere“(喂,起来了!)柯尔把一件衣服砸在了张天昊的脸上,“Mittite virum in habitu.“(把这件衣服换上。)
“Quid……“(什么啊……)罗杰迷迷糊糊的坐了起来,'Ubi hoc habitu accipere? “(这衣服你从哪弄来的?)
“Tu non opus ut fatigo super eam. Vos iustus postulo scio ut vos potest adepto in ostium ad auction do
本章未完,请点击下一页继续阅读!